标题:三国志bull魏书bull邢颙传原文翻译邢颙字子昂河间 内容:   邢颙字子昂,河间鄚人也。 举孝廉,司徒辟,皆不就。 易姓字,适右北平,从田畴游。 积五年,而太祖定冀州。 颙谓畴曰:黄巾起来二十馀年,海内鼎沸,百姓流离。 今闻曹公法令严。 民厌乱矣,乱极则平。 请以身先。 遂装还乡里。 田畴曰:邢颙,民之先觉也。 乃见太祖,求为乡导以克柳城。 太祖辟颙为冀州从事,时人称之曰:德行堂堂邢子昂。 除广宗长,以故将丧弃官。 有司举正,太祖曰:颙笃于旧君,有一致之节。 勿问也。 更辟司空掾,除行唐令,劝民农桑,风化大行。 入为丞相门下督,迁左冯翊,病,去官。 是时,太祖诸子高选官属,令曰:侯家吏,宜得渊深法度如邢颙辈。 遂以为平原侯植家丞。 颙防闲以礼,无所屈挠,由是不合。 庶子刘桢书谏植曰:家丞邢颙,北土之彦,少秉高节,玄静澹泊,言少理多,真雅士也。 桢诚不足同贯斯人,并列左右。 而桢礼遇殊特,颙反疏简,私惧观者将谓君侯习近不肖,礼贤不足,采庶子之春华,忘家丞之秋实。 为上招谤,其罪不小,以此反侧。 后参丞相军事,转东曹掾。 初,太子未定,而植有宠,丁仪等并赞翼其美。 太祖问颙,颙对曰:以庶代宗,先世之戒也。 愿殿下深重察之! 太祖识其意,后遂以为太子少傅,迁太傅。 文帝践阼,为侍中尚书仆射,赐爵关内侯,出为司隶校尉,徙太常。 黄初四年薨。 (选自《三国志魏书邢颙传》)    译文:  刑顒字子昂,河间鄚(mo,古邑名,故城在今河北省任丘市鄚州镇)人,被推举为孝廉,司徒也征召他,都没有去就任。 他改名换姓,到右北平去,跟随田畴(三国时魏官吏,好读书)游学。 过了五年,太祖(曹操)平定了冀州。 刑顒对田畴说:黄巾军起事以来已经二十多年了,天下动荡不安,老百姓流离失所。 现在听说曹公法令严明。 老百姓已经厌恶战乱了,乱倒了极点就会转为太平。 请让我先回去。 于是就整理行装返回家乡。 田畴说:刑顒,是老百姓中最先觉察到时势变化的人。 他于是去见太祖,请求担任向导去攻克柳城。 太祖征召刑顒任冀州从事,当时的人称赞他说:德行崇高的邢子昂。 他被任命为广宗长。 因过去的上司死去而舍弃官职。 有关官员列举他的罪状要给以惩处,太祖说:刑顒对过去的上司感情深厚,有着忠贞不渝的节操。 就不再追究了。 又征召他为司空掾,再任命他做行唐令,他鼓励老百姓务农植桑,使教化得以普遍推行。 刑顒入京担任丞相门下督,又升任左冯翊,因生病,辞去官职。 这时,太祖的各个儿子按很高的要求挑选属官,下令说:侯王家的官吏,应该选到像刑顒那样深明法度的人。 于是将刑顒任命为平原侯曹植的家丞。 刑顒按照礼法阻止曹植的过分行为,没有屈从的地方,因此和曹植关系不和。 (防闲:防,堤也,用于制水;闲,圈栏也,用于制兽。 引申为防备和禁阻。 )庶子刘祯写信劝谏曹植说:家丞刑顒,是北方的杰出人才,年轻时就保持高尚的节操,性情恬静,清心寡欲,言辞少而包含的道理多,是真正的高尚风雅的人。 我刘祯实在不能和这个人同一位次,并列在您的左右。 可是我刘祯得到的礼遇特别优厚,刑顒却反而受到疏远怠慢,我私下害怕旁观者会说君侯您喜欢亲近没有才德的人,礼待有才德的人却不够,采摘了庶子的春花,而忘掉了家丞的秋实。 给您招来了毁谤,这罪过不小,因此感到惶恐不安。 后来刑顒参与丞相府军务,又转任东曹掾(丞相幕府官员,权力极大)。 起初,太子没有确立,而曹植受到宠爱,丁仪等人都辅助成全他的美事。 太祖询问刑顒,刑顒回答说:用庶子代替嫡长子,这是前代所警戒的。 希望殿下慎重地省察这件事! 太祖明白他的意思,后来就任命他为太子少傅,又升任太傅。 文帝(曹丕)即位,任命刑顒为侍中尚书仆射,赐给他关内侯的爵位,出任司隶校尉,又转任太常。 黄初四年刑顒去世。 发布时间:2025-05-10 08:58:25 来源:好客运势网 链接:https://www.sushituan.cn/94053