标题:周书middot姚僧垣传原文翻译姚僧垣字法卫吴兴武 内容: 姚僧垣字法卫,吴兴武康人。 梁武帝大同九年领殿中医师。 时葛修华宿患积时,方术莫效,梁武帝乃令其视之。 还,具说其状,并记增损时候。 梁武帝叹曰:卿用意绵密,乃至于此,以此候疾,何疾可逃吴? 后为太祖征。 天和元年,大将军、乐平公窦集暴感风疾,精神瞀乱,无所觉知。 诸医先视者,皆云已已不可救。 僧垣后至,曰:困则困矣,终当不死。 若专以见付,相为治之。 其家忻然,请受方术。 僧垣为合汤散,所患即瘳。 建德四年,高祖亲戎东讨,至河阴遇疾。 口不能言;睑垂覆目,不复瞻视;一足短缩,又不得行。 僧垣以为诸藏俱病,不可并治。 军中之要,莫先于语。 乃处方进药,帝遂得言。 次又治目,目疾便愈。 末乃治足,足疾亦瘳。 比至华州,帝已痊复。 宣政元年,高祖行幸云阳,遂寝疾。 乃诏僧垣赴行在所。 内史柳昂私问曰:至尊贬膳日久,脉候如何? 对曰:天子上应天心,或当非愚所及。 若凡庶如此,万无一全。 寻而帝崩。 宣帝初在东宫,常苦心痛。 乃令僧垣治之,其疾即愈。 帝甚悦。 及即位,恩礼弥隆。 常从容谓僧垣曰:常闻先帝呼公为姚公,有之乎? 对曰:臣曲荷殊私,实如圣旨。 帝曰:此是尚齿之辞,非为贵爵之号。 朕当为公建国开家,为子孙永业。 乃封长寿县公,邑一千户。 册命之日,又赐以金带及衣服等。 大象二年,除太医下大夫。 帝寻有疾,至于大渐。 僧垣宿直侍。 帝谓随公曰:今日性命,唯委此人。 僧垣知帝诊候危殆,必不全济。 乃对曰:臣荷恩既重,思在效力。 但恐庸短不逮,敢不尽心。 帝颔之。 及静帝嗣位,迁上开府仪同大将军。 隋开皇初,进爵北绛郡公。 三年卒。 时年八十五。 (节选自《周书姚僧垣传》)    【译文】  姚僧垣,字法卫,吴兴武康人。 梁武帝大同九年时兼任殿中医师之职。 当时葛修华患病多时,各种医卜星相之术都不能治得好,梁武帝就让姚僧垣去看他。 姚僧垣回来后,具体全面地叙述他的症状,并且记录了病情轻重变化的情况。 梁武帝感叹说:僧垣用心仔细严谨,竟然到这种地步,用这样的态度诊治疾病,什么病治不了呢? 后来姚僧垣被周太祖征召。 天和元年,大将军、乐平公窦集突然感染风寒,精神错乱,对任何事情无所知觉。 先前为他看病的各位医生都断言已经不可救治。 僧垣后到,他说:难治是难治,最终应当不会死。 如果把病单独(专一)交给我治,我将为他治病。 他的家人欣然从命,请他授予治病的处方、办法。 僧垣为他调制汤散,治好了他的病。 建德四年,高祖亲自统帅军队向东讨伐(北齐),到河阴患病。 不能说话,眼睑垂下盖住眼睛,又不能向上看;一脚抽缩,不能行走。 僧垣认为五脏均病,不可同时治疗。 带兵打仗最要紧的事,莫过于语言,于是开方用药,皇帝得以开口说话;然后又治眼睛,眼疾消除;最后治脚,脚也痊愈。 等到到了华州,皇帝已恢复健康。 宣政元年,高祖出行到达云阳,竟然卧病在床,于是召僧垣赴云阳。 内史柳昂私下问:高祖饭食减少时间长了,脉象怎么样? 僧垣回答:(高祖)是天子,上承天意,或许不是我力所能及的。 如果凡人百姓那样,无人不死。 不久高祖驾崩。 宣帝当初在东宫时,长苦于心痛,于是命僧垣予以治疗,其病很快痊愈。 为此宣帝非常高兴。 等到他即位,对僧垣礼遇更为隆重。 曾经很随意地对僧垣说;曾听先帝称您为姚公,有这事儿吗? 僧垣答:承蒙君王特别偏爱,但确实如圣上所说。 皇帝说:此为尊尚老人之称,不是尊贵的爵位封号。 我应为您赐爵封地,成为子孙永远相传的基业。 于是封他为长寿县公,封地一千户。 下达册封命令之时,又赏赐他金带和衣服等物品。 大象二年,姚僧垣任太医下大夫。 不久皇帝患病,到了病危的程度。 姚僧垣夜里也值班侍奉皇帝。 宣帝对随公说:我的生命现在只有委托他。 僧垣知道宣帝病重垂危,不可能完全康复。 就回答说:我承受皇恩已经很厚重,想尽全力效劳。 只恐怕能力有限不能及,怎敢不尽心而为。 皇帝点头称是。 到静帝即位僧垣升为上开府仪同大将军。 隋朝开皇初年,他进爵为北绛郡公。 三年,姚僧垣去世,时年八十五岁。 发布时间:2026-02-07 09:01:03 来源:好客运势网 链接:https://www.sushituan.cn/126257