标题:思旧赋并序的原文是什么这篇古文该如何理解呢 内容: 【原文】  余与嵇康、吕安居至接近,其人并有不羁之才;然嵇志远而疏,吕心旷  而放,其后各以事见法。 嵇博综技艺,于丝竹特妙。 临当就命,顾视日影,  索琴而弹之。 余逝将西迈,经其旧庐。 于时日薄虞渊,寒冰凄然。 邻人有吹  笛者,发音寥亮。 追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。 将命适于远京兮,遂旋反而北徂。 济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。 瞻  旷野之萧条兮,息予驾乎城隅。 践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。 叹『黍离』  之愍周兮,悲『麦秀』于殷墟。 惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。 栋宇存而  弗毁兮,形神逝其焉如! 昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。 悼嵇生之永辞兮,  寄余命于寸阴。 听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。 停驾言其将迈兮,遂援翰  而写心! --向秀(约 227-272),字子期,河内怀(今河南武徙西南)人。 魏晋竹林  七贤之一。 官至黄门侍郎、散骑常侍。 曾注『庄子』  注释  1. 吕安:字仲悌,东平(今山东东平县)人。 生年不详,卒于魏景元三年。 其妻徐氏貌美,吕安之兄吕巽与之有染,事发,其兄反诬吕安不孝,嵇康辩其无辜。 钟会与嵇康有隙,趁机进谗于司马昭。 司马昭后并杀二人。 居止:居住的地方。 2. 不羁之才:有才能但不受羁绊。 3. 志远而疏:志向高远,但疏于人事。 4. 心旷而放:心性旷达,游离于世俗。 5. 以事见法:以,因;事,指二人被诬之事,详见后文;法,刑;以事见法,因那件事而被加刑。 6. 博综:博,广;综,综合。 此处指广博掌握(很多技能)。 7. 丝竹:丝指弦乐,竹指管乐,此处引申为音乐、乐器。 8. 就命:就死、赴死。 9. 顾:看。 10. 逝将:将要。 迈:行。 11. 薄:迫近。 虞渊:传说中的日落之处。 《淮南子天文训》云:日至于虞渊,是谓黄昏。 12. 寥亮:即今嘹亮。 13. 曩(nǎng)昔:从前。 游宴:出游、聚会。 14. 将命:奉命。 适:往。 15. 旋反:旋,回;反,同返;旋反,回来,指从洛阳回去。 徂:行  16. 济:渡。 17. 山阳:嵇康原住在山阳嵇山之下。 18. 驾:车驾 。 城隅:城的一角。 19. 二子:指嵇康和吕安。 20. 历:经。 穷巷:隐僻的里巷。 21. 愍(mǐn):通悯;同情。 黍(shǔ)离:《诗经》中感叹周朝覆亡的诗歌。 其言:知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。 悠悠苍天,此何人哉! 22. 殷墟:殷都旧址,在今河南安阳市小屯村。 麦秀:指麦子秀发而未实。 《史记. 宋微子世家》云:其后箕子朝周﹐过故殷虚﹐感宫室毁坏﹐生禾黍﹐箕子伤之﹐欲哭则不可﹐欲泣为其近妇人﹐乃作《麦秀》之诗以歌咏之。 其诗曰﹕麦秀渐渐兮﹐禾黍油油。 彼狡徸兮﹐不与我好兮! 所谓狡童者,纣也。 殷民闻之,皆为流涕。 翻译:后来,箕子朝拜周王,经过故都殷墟,感伤于宫室毁坏坍塌、高粱丛生,箕子十分悲痛,想大哭一场又不行;想小声哭泣,又感到近于女人的性格,于是作出《麦秀》一诗,诗中说:麦芒一点点生长啊,禾苗绿油油。 那个混小子啊,不和我友好! 所谓混小子,就是纣王。 殷的百姓看到这首诗,都为之泣下。 后常以箕子的《麦秀》为感叹家国破亡之痛的典实。 23. 惟:思念。 古昔:指上文的周商旧事。 怀今:指有感于古人事而怀念嵇康和吕安。 24. 焉如:何往。 25. 受罪:受(因罪所加的)刑罚。 26. 叹黄犬句:《史记李斯列传》有云:二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。 斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:吾欲与若复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎! 遂父子相哭,而夷三族。 翻译:二世二年(前208)七月,李斯被判处五种刑罚,最后判在咸阳街市上腰斩。 李斯从狱中被押解出来时,跟他的次子走在一起。 他回头对次子说:我想和你再牵着黄狗,一同上蔡东门外去打兔子,可哪里还有机会啊! 于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。 吟:叹息。 27. 辞:诀别。 28. 运遇:命运遭遇。 领会:对于命运的领悟和理解。 29. 余命:剩下的生命。 寸阴:极短的时光,指临刑前的片刻。 此二句指嵇康领悟了自己的命运,把死前的残生寄托在了弹琴的片刻时间。 嵇康临刑前详情:《晋书列传十九嵇康传》云:康将刑东市,太学生三千人请以为师,弗许。 康顾视日影,索琴弹之,曰:昔袁孝尼尝从吾学《广陵散》,吾每靳固之,《广陵散》于今绝矣! 翻译:嵇康将在东市受刑,有三千名太学生想拜嵇康为老师,他没有答应,而是看了看太阳的影子,要了琴来弹,说:从前袁孝尼想拜我为师,学习《广陵散》曲,我都严守秘密(没有教他),这首《广陵散》,从今以后就断绝了啊! 30. 鸣笛:指序中所说的邻人之笛。 31. 寻:继续  32. 驾:马车。 言:语气助词。 将迈:将要出发。 33. 援:提。 翰:笔。 写心:描述自己的心境。 译文  我和嵇康、吕安的行止相近,他们都有不受拘束的才情。 可是嵇康的志向高远而疏阔,吕安的心胸旷达而豪放,之后各自因为一些事情而被杀。 嵇康精通所有的技艺,对于音律尤其高妙。 当临刑之时,他回头看了看太阳的影子,要过琴来弹奏。 正值我将要西行,路过我们旧日的居所,当此之时,太阳渐渐地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越发显出凄凉的样子,邻里有人吹笛,吹出的声音嘹亮悲摧,追怀往昔一起游玩宴乐的情分,我被这笛声触动不禁深深叹息,所以写下这样的赋。 奉命前往遥远的上京,又回身向北而去。 泛舟渡过黄河,路过昔日在山阳的故居。 举目看到萧条的旷野,在城脚下停下我的车舆。 重履二人留下的遗迹,经过深巷中的空屋。 感叹《黍离》的歌声深切地哀悯西周的宗庙,悲伤《麦秀》的调子飘荡在殷朝的废墟。 因为抚摸到古老的哀愁而怀念故去的人,我的心徘徊而踌躇。 梁栋屋宇都历历存在而没有丝毫损毁,故人的形容和精神已远逝不知所去。 当年李斯受罪被杀,为着不能再牵黄犬出上蔡门打猎而恋恋不舍,叹息长吟。 我哀悼嵇生将要永辞世间的最后一刻,回顾日影再一次弹响鸣琴。 人生的缘分遭际聊寄于瞬间的领悟遇合,剩下的美好生命托付给哪怕只有一寸的光阴。 我听到笛子的声音爽朗慷慨,仿佛嵇生绝世的清音得以重临。 我的车驾将重新起程,于是执笔写下此刻的心情。 发布时间:2026-01-10 09:05:37 来源:好客运势网 链接:https://www.sushituan.cn/123671